相关文章

西班牙语翻译公司对于西班牙新闻内容的翻译节选

西班牙语翻译公司对于西班牙新闻内容的翻译节选

如何才能更好的将西班牙语新闻正确的翻译为中文,北京的翻译公司安赫丽达翻译公司在这方面不断的研究。从西班牙语的语法、特点、词汇、背景等方面着手分析,进行了大量的新闻西班牙语翻译工作,为广大的西班牙语翻译带来非常好的体验。

今天的西班牙语翻译主题为,马克里政府面临的挑战(Los retos de Mauricio Macri en la nueva Argentina)

Pasada la euforia de la ceremonia presidencial, el flamante presidente argentino, Mauricio Macri, tiene ante sí retos urgentes para enderezar el país. La economía argentina está estancada desde hace tiempo y la inflación sigue siendo una de las más altas del mundo (ronda entre el 25% y el 28%).

愉快的就职典礼后,阿根廷新任总统毛利西奥·马克里要应对不少严重影响国家发展的突发问题。阿根廷经济长时间停滞不前,通货膨胀居高不下,严重程度位居世界前列(通货膨胀指数在25%-28%之间)。

Una de las promesas de campaña de la coalición Cambiemos fue que reduciría ese elevado índice a un dígito al cabo de un año. Pero lo cierto es que desde que Macri ganó las elecciones el pasado 22 de noviembre, los precios de productos básicos han experimentado una subida desproporcionada ante la inminencia del cambio político y la muy probable devaluación monetaria que se producirá.

变革联盟在竞选中许诺一年后将这一指数降至个位数。然而,11月22日马克里赢得总统大选后,必需品的价格由于政局变动和可能造成的货币贬值呈现不成比例的增长。

El atraso cambiario es precisamente otro de los grandes frenos de la economía argentina. Cristina Kirchner impuso un 'cepo' al dólar en 2011 y la fluctuación de la divisa estadounidense quedó intervenida por el Banco Central. Pero en el mercado negro, donde se puede comprar y vender el denominado "dólar blue", la cotización es entre un 50% y un 70% superior a la oficial.

汇率大跌也是阻碍阿根廷经济发展的重要挑战。克里斯蒂娜总统在2011年要求“弃美元”并由中央银行控制美元浮动。在黑市上,人们仍然可以出售和购买“蓝色美元”( 黑市上交易的美元被戏称为 蓝色),黑市交易价格高出官方价格的50%-70%。

El Gobierno de Macri había anunciado que eliminaría ese 'cepo' el 11 de diciembre. Pero el ministro de Hacienda designado por Macri, Alfonso Prat-Gay,matizó esa promesa recientemente y dijo que se haría cuando las condiciones fueran las adecuadas.

马克里政府曾宣布会在今年的12月11日取消“弃美元”政策。马克里新任命的住房部部长阿隆索·普莱特伊(Alfonso Prat-Gay)在肯定了这一诺言的同时强调当条件成熟时就会履行上述承诺。

查看更多资讯

西班牙语翻译之今日马克里政府的挑战

掌握自己的人生,拒绝成为有才华的穷人